Anuncios

Significado de Scotland Yard

Policía Metropolitana de Londres; fuerza policial; rama de detectives

Etimología y Historia de Scotland Yard

Scotland Yard(n.)

Se usó para referirse a la "Policía Metropolitana de Londres" desde 1864, proveniente del nombre de una calle corta cerca de Whitehall, donde, desde 1829 hasta 1890, se encontraban las oficinas centrales de la Fuerza de Policía Metropolitana. Por lo tanto, el término también se aplicaba a la fuerza misma, especialmente a la rama de detectives. Después de 1890, se trasladó a "New Scotland Yard."

Entradas relacionadas

En retórica, un tropo o figura del habla en la que el nombre de una cosa se sustituye por el de otra que está sugerida o estrechamente asociada con ella (como the bottle por "bebida alcohólica"). Este término apareció en la década de 1560, proveniente del francés métonymie (siglo XVI) y directamente del latín tardío metonymia, a su vez del griego metōnymia, que literalmente significa "cambio de nombre." Está relacionado con metonomazein, que significa "llamar por un nuevo nombre" o "tomar un nuevo nombre," derivado de meta que implica "cambio" (ver meta-) + onyma, una forma dialectal de onoma que significa "nombre" (proveniente de la raíz PIE *no-men- que también significa "nombre").

Este recurso a menudo se utiliza para evocar asociaciones que no están sugeridas por el nombre literal. Frecuentemente se refiere a burocracias; por ejemplo, Porte para "corte otomana en Constantinopla" (alrededor de 1600, a través del francés) es uno de los primeros casos en inglés. Otros ejemplos, mayormente del siglo XIX o posteriores, algunos ahora obsoletos, incluyen: Threadneedle Street que significa "Banco de Inglaterra;" Throgmorton Street que se refiere a "Bolsa de Valores de Londres;" Scotland Yard que designa a la "Policía Metropolitana de Londres;" Whitehall que representa al "servicio civil británico;" Pentagon que alude a "militares de EE. UU.;" Vatican que significa "el Papado;" Kremlin que se refiere "al gobierno ruso;" White House que designa "los Estados Unidos;" Quai d'Orsay que significa "Ministerio de Asuntos Exteriores de Francia;" Wilhelmstrasse que se refiere a "política exterior alemana;" y Foggy Bottom que designa al "Departamento de Estado de EE. UU."

Palabras relacionadas: Metonymic; metonymical; metonymically.

    Anuncios

    Tendencias de " Scotland Yard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Scotland Yard"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Scotland Yard

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Scotland Yard"
    Anuncios